Todd Hasak-Lowy's first book, a story collection, The Task of This Translator, came out on June 1st. It was not thematically-linked. It got a few reviews in small papers. He was interviewed by something called Reader of Depressing Books. Nothing happened for a while. The book was finished probably. "That book is doomed," I thought. But then on July 27th it was reviewed in the New York Times.
I asked him how this happened. I said to him, incoherently, "Can you tell me everyone you know about how come your book was reviewed in The New York Times?" He said:
Here's everything (everyone?!) I know about how my book was reviewed in the NYT:
Somehow Richard Eder got it and liked it and wrote about it.
That's it. I'm not trying to be coy, but I really just don't know. In fact, as far as I know, no one at Harcourt, not my editor or even my publicist knew this was coming. We had been under the impression that the Sunday Book Review was going (hopefully) to write something about it in the Fiction Chronicle section, and then Eder's piece appeared. My agent stumbled upon it online during the afternoon of the day before it was printed in the paper.
Then I backtracked and asked him how his book 'happened,' overall. I've edited out most of my questions, leaving a sort of narrative:
We started sending out the manuscript in late 2001. Some of the places that turned it down had more than politely nice things to say about it, some were truly excited by the stories, but all these couldn’t get past the problem that they were short stories by an unknown.
My agent hadn’t given up, but he did think (correctly I believe) that we were getting very close to having to turn to publishers who would have great difficulty getting the book adequately circulated and exposed. He felt that these stories deserved at least a crack at a large audience, and the fact of the matter is today smaller presses have great difficultly reaching such an audience. He read me some of the longer, praising letters. In general he kept most of this stuff away from me, which was a very good idea on his part.
At this point, I quoted something Hasak-Lowy'd said earlier:
But if your collection--in terms of setting/subject matter--is pretty coherent (I don't feel like mine was) then a publisher may not care as much about it not being a novel, since then they can market it as a novel, in the sense of selling the content and not you, which is part of what has to happen with a story collection.
And asked him about it. He said:
I think I heard this primarily from my agent, and it strikes me as pretty reasonable. I don’t follow the marketing of short story collections for the most part. But I think in terms of selling a writer, if he or she has a clear audience based on his/her personality, profession, background, then the publisher will use this.
As for my collection being thematically-linked, we came up with the link during the editing process, building on formulations my agent had come up while shopping it around (and probably things my editor thought up when she was trying to get her publisher to okay her acquisition of it). My biography (the Jewish part in particular) and my profession (Hebrew professor) has helped to get various Jewish publications and organizations to take notice.
At certain points when we were still trying to sell the stories we included a couple page summary of a novel I hoped to write, in order to show them that I was thinking about a novel down the road. But this ploy didn’t help at the time. One publisher, who had already passed, suggested linking the stories, which I thought was fairly silly. I am know writing a novel, when not working on my academic writing, which takes up most of my time.
Here's a timeline I made:
Late 2001: started sending it out.
June 2005: Harcourt publishes it.
July 27th, 2005: the New York Times reviews it.
Here's Hasak-Lowy's "main advice":
[...] keep writing, be patient, and don't get too excited about anything that isn't a genuine offer.